Nauka Jezyka Hiszpanskiego Online

Alejandro Fernandez i Gloria Estefan - En el jardin - tekst piosenki z polskim tłumaczeniem

En el jardin - W ogrodzie
Wykonanie: Alejandro Fernandez i Gloria Estefan

Tekst piosenki w języku hiszpańskim:

Wersja polska piosenki:

En el jardín de mis amores,
donde sembré tantas noches de locura
tantas caricias colmadas de ternura
que marchitaron dejando sinsabores.

En el jardín de mis amores,
he cultivado romances y pasiones
que con el tiempo se han vuelto desengaños,
que van tiñendo de gris mis ilusiones.

Hasta que llegaste tú...
trayendo nuevas pasiones a mi vida
con la mirada que alivia mis heridas
con ese beso de amor que no se olvida.

Hasta que llegaste tú...
con la inocencia que aún desconocia
para enseñarme que existe todavía
una razón para ver la luz del día.

Hoy me he vuelto a enamorar...
y nuevamente ha germinado la pasión,
en el jardín donde reinó la soledad
nació la flor que hace felíz mi corazón.

Hoy me he vuelto a enamorar
atrás quedaron esos años de agonía,
y justo en medio de mi triste soledad
llegaste tú, para alegrar el alma mía.

Hasta que llegaste tú...!!
con la inocencia que aún desconocia
con la mirada que alivia mis heridas
con ese beso de amor que no se olvida.

Hasta que llegaste tú...!!
trayendo nuevas pasiones a mi vida
para enseñarme que existe todavía
una razón para ver la luz del día.

Hoy me he vuelto a enamorar...
y nuevamente ha germinado la pasión,
en el jardín donde reinó la soledad
nació la flor que hace felíz mi corazón.

Hoy me he vuelto a enamorar
atrás quedaron esos años de agonía,
y justo en medio de mi triste soledad
llegaste tú, para alegrar el alma mía.
W ogrodzie moich miłości
Gdzie zasiałem tyle nocy szaleństwa
Tyle pieszczot przepełnionych czułością
Które zwiędły pozostawiając niesmak.

W ogrodzie moich miłości
Uprawiałem romanse i namiętności
Które z czasem przemieniły się w rozczarowania
Które zabarwiają na szaro moje iluzje.

Aż przybyłeś ty...
Przynosząc mojemu życiu nowe namiętności
Ze wzrokiem przynoszącym ulgę moim ranom
Z tym miłosnym pocałunkiem którego się nie zapomina

Aż przybyłaś ty...
Z niewinnością która była mi jeszcze nieznana
Aby nauczyć mnie że istnieje jeszcze
Powód by ujrzeć światło dnia.

Dzisiaj znowu się zakochałem...
I ponownie wykiełkowała namiętność
W ogrodzie w którym królowała samotność
Rozkwitł kwiat który czyni szczęśliwym moje serce.

Dzisiaj znowu się zakochałem
Za mną pozostały te lata udręki
I właśnie pośród mojej smutnej samotności
Pojawiłaś się aby uradować moją duszę.

Aż przybyłaś ty...
Z niewinnością która była mi jeszcze nieznana
Ze wzrokiem przynoszącym ulgę moim ranom
Z tym miłosnym pocałunkiem którego się nie zapomina.

Aż przybyłeś ty...
Przynosząc mojemu życiu nowe namiętności
Aby nauczyć mnie że istnieje jeszcze
Powód by ujrzeć światło dnia.

Dzisiaj znowu się zakochałem...
I ponownie wykiełkowała namiętność
W ogrodzie w którym królowała samotność
Rozkwitł kwiat który czyni szczęśliwym moje serce.

Dzisiaj znowu się zakochałem
Za mną pozostały te lata udręki
I właśnie pośród mojej smutnej samotności
Pojawiłaś się aby uradować moją duszę.


autor tłumaczenia: babyblue

http://www.youtube.com/watch?v=kIYCmaGf9JM


Imię i Nazwisko:Kontakt:
Asia Bieniusabieniek86@o2.pl
GG:4834462
Tele:600-218-724
Treść Ogłoszenia
Hola Chikos y Chikas! Jestem studentką III roku filologii hiszpańskiej na UWr i od 7 lat uczę się języka hiszpańskiego. Zdawałam maturę roz...
Miasto:Wrocław
Województwo:dolnoslaskie
Cena:25/30zł
DODAJ SWOJE OGŁOSZENIE

KOREPETYCJE HISZPAŃSKI


Dołącz do ludzi uczących się słówek efektywniej


Nawigacja