W tym dziale przybliżymy wam odpowiednio dobrane tematycznie zestawy słówek związanych, z podróżowaniem, turystyką jak również transportem.
POJAZDY
- un automóvil, un coche - samochód
- un coche automático - samochód z automatyczną skrzynią biegów
- un (coche de) dos/cuatro/cinco puertas - samochód dwu-/cztero-/pięciodrzwiowy
- un coche de segunda mano - samochód używany
- un coche de tracción delantera - samochód z napędem na przednie koła
- un cuatro por cuatro - 4x4
- un deportivo - samochód sportowy
- un descapotable - kabriolet
- un monovolumen - minivan
- un todoterreno - samochód terenowy
- un turismo - samochód osobowy
- la cilindrada - pojemność skokowa
- los caballos - konie
- la marca - marka
- un camión - ciężarówka
- un camión de remolque - przyczepa
- un camión cisterna - cysterna
- una camioneta - samochód dostawczy
- un furgón - furgon
- una furgoneta - furgonetka
- un utilitario - samochód użytkowy
- un taxi - taksówka
- la grúa - pomoc drogowa, dźwig
- una moto - motor
- un Vespino - motorower
- una escúter - skuter
- una caravana, una roulotte - przyczepa kempingowa
- una autocaravana - samochód kempingowy
- un remolque - przyczepa
- rápido - szybki
- lento - powolny
OSOBY ZWIĄZANE Z RUCHEM DROGOWYM
- un(a) automovilista, un(a) conductor(a) - kierowca
- los ocupantes del coche - pasażerowie
- un viajero, una viajera - pasażer, -ka
- un camionero - kierowca ciężarówki
- un(a) taxista - taksówkarz, taksówkarka
- un(a) motorista - motocyklista, motocyklistka
- un(a) ciclista - rowerzysta, rowerzystka
- un(a) auto-estopista - autostopowicz, -ka
- un peatón, una peatona - pieszy, piesza
DROGI
- el tráfico, la circulación (r. ż.) - ruch uliczny
- un mapade carreteras (r. ż.) - mapa drogowa
- una carretera (r. ż.) - droga
- una carretera nacional (r. ż.) - droga krajowa
- una carretera comarcal - droga lokalna
- una autopista - autostrada
- una autopista de peaje - płatna autostrada
- una carretera de circunvalación - obwodnica
- una calle - ulica
- una calle de dirección única - ulica jednokierunkowa
- el arcén - pobocze
- un paso de peatones - przejście dla pieszych
- un paso de cebra zebra - (przejście dla pieszych)
- un stop - znak stopu
- la acera - chodnik
- la mediana - bariera między pasami o przeciwnym kierunku ruchu
- la cuneta - rów przydrożny
- una curva - zakręt
- un cruce - skrzyżowanie
- un empalme - zbiegnięcie się dróg
- una glorieta - rondo
- un carril - pas ruchu
- un semáforo - światła (sygnalizacja świetlna)
- el peaje - punkt pobierania opłat za przejazd autostradą
- el área de servicio - strefa serwisowa
- una señal de tráfico - znak drogowy
- la zona azul - strefa płatnego parkowania w centrum
CZYNNOŚCI ZWIĄZANE Z PROWADZENIEM POJAZDÓW
- arrancar - ruszać/ruszyć
- aminorar la marcha - redukować bieg
- conducir - prowadzić
- frenar - hamować
- acelerar - przyszpieszać
- cambiar de marcha - zmieniać bieg
- parar(se) - zatrzymywać się
- aparcar - parkować
- adelantar - wyprzedzać
- dar la vuelta - zawracać
- dar marcha atrás - cofać (się)
- encender las luces - zapalić światła
- apagar las luces - zgasić światła
- dar las luces - oświetlać
- poner las largas - wlączyć długie
- atravesar - przechodzić, przejeżdżać
- ceder el paso - ustępować pierwszeństwa
- tener prioridad - mieć pierszeństwo
- tocar el claxon - trąbić
- derrapar - wypadać z drogi
- remolcar - holować
- reparar - naprawiać
- tener una avería - mieć awarię
- quedarse sin gasolina - nie mieć benzyny
- llenar el depósito - tankować do pełna
- cambiar una rueda - zmieniać koło
- cometer una infracción - popełniać wykroczenie
- respetar el límite de velocidad - przestrzegać ograniczeń prędkości
- exceder el límite de velocidad - przekroczyć ograniczenie prędkości
- saltarse un semáforo - przejeżdżać na czerwonym
- saltarse un stop - ignorować znak stopu
TRANSPORT KOLEJOWY (el ferrocarril)
NA STACJI
- el andén -peron
- la vía - tor
- reservar - rezerwować/zarezerwować
- sacar un billete - kupować/kupić bilet
- una estación (de ferrocarril/de tren) - dworzec (kolejowy)
- la RENFE - hiszpański odpowiednik PKP
- el ferrocarril - kolej
- la ventanilla - kasa biletowa
- la oficina de información - informacja
- los tablones (de información) - tablice (informacyjne)
- la sala de espera - poczekalnia
- el bar de la estación - bar dworcowy
- la consigna przechowalnia - bagażu
- la consigna automática - szafki bagażowe
- la oficina de objetos perdidos - biuro rzeczy znalezionych
- un carrito portaequipajes - wózek bagażowy
- el equipaje - bagaż
- un ferroviario - kolejarz
- el jefe de estación - zawiadowca stacji
- el jefe de tren - kierownik pociągu
- el revisor - konduktor
- el maquinista - maszynista
- un mozo (de cuerda) - bagażowy
Pociągi
- un tren de pasajeros - pociąg osobowy
- un tren de mercancias - pociąg towarowy
- un tren directo - pociąg bezpośredni
- un tren suplementario - dodatkowy pociąg
- un tren rápido - pociąg pośpieszny
- el AVE hiszpański - odpowiednik IC
- un tren tranvia - kolej miejska
- un tren de largo recorrido - pociąg dalekobieżny
- un tren de cercancias - pociąg podmiejski
- un tren eléctrico - pociąg elektryczny
- un vagón, un coche - wagon
- un coche-cama - wagon sypialny
- el vagón restaurante, el coche restaurante - wagon restauracyjny
- la cabeza del tren - początek pociągu
- los vagones de cola - ostatnie wagony
- un vagón de literas - wagon z kuszetkami
- el furgón de equipajes - wagon bagażowy
- un compartimento - przedział
- una litera - przedział
- el baño - łazienka
- el servicio - toaleta
- el pasillo - korytarz
- la ventanilla - okno
- el asiento - miejsce, siedzenie
- el portaequipajes - półka bagażowa
- la alarma - alarm
- retrasado - spóźniony
- puntual - punktualny
- reservado - zarezerwowany
- ocupado - zajęty
- libre - wolny
- fumadores - palący
- no fumadores - nie palący
- subir(se) - wsiadać/wsiąść
- bajar(se) - wysiadać/wysiąść
- llevar retraso - być spóźnionym
- descarrilar - wykolejać się/wykoleić się
Bilety
- un billete - bilet
- la tarifa reducida - ulgowy (bilet)
- la tarifa normal - normalny (bilet)
- un billete de ida - bilet w jedną stronę
- un billete de ida y vuelta - bilet w obie strony
- la primera clase - pierwsza klasa
- la segunda clase - druga klasa
- una reserva - rezerwacja
- reservar - rezerwować
- sacar un billete - kupować/kupić bilet
- un horario - rozkład jazdy
- los días festivos - dni świąteczne
- los días laborables - dni roboczne
- los días azules - dni obniżek cen (nawet do 50%,
na ogół od pon do czw)
TRANSPORT LOTNICZY
samolot - el avión
Lotnisko - el aeropuerto
- facturar el equipaje (r. ż.) - odprawiać/odprawić bagaż
- embarcar (r. ż.) - wchodzić/wejść na pokład
- despegar (r. ż.) - startować/wystartować
- volar (r. ż.) - lecieć/latać/polecieć
- aterrizar - lądować/wylądować
- el aeropuerto - lotnisko
- la terminal - terminal
- la pista de aterrizaje - pas startowy
- la compañía aérea - linia lotnicza
- Información (r.ż.) - informacja
- el billete - bilet
- la facturación de equipajes - odprawa bagażowa
- el equipaje de mano - bagaż podręczny
- el control de pasaportes - kontrola paszportowa
- el control de rayos X - prześwietlenie bagażu
- la tienda libre de impuestos - sklep wolnocłowy
- la tarjeta de embarque - karta pokładowa
- la sala de embarque - sala odpraw
- la recogida de equipajes - odbiór bagażu
Podczas lotu samolotem
- un avión - samolot
- un avión supersónico - samolot ponaddźwiękowy
- un jet - odrzutowiec
- un jumbo-jet - jumbo jet
- un (vuelo) chárter - lot czarterowy
- el ala (r.ż.) - skrzydło
- la ventanilla - okno
- el pasillo - korytarz
- el cinturón de seguridad - pas bezpieczeństwa
- el chaleco salvavidas - kamizelka ratunkowa
- la salida emergencia - wyjście ewakuacyjne
- un asiento - fotel, miejsce
- el vuelo - lot
- un vuelo nacional - lot krajowy
- un vuelo internacional - lot międzynarodowy
- la altura - wysokość
- el despegue - start
- la llegada - przylot
- el aterrizaje - lądowanie
- un aterrizaje forzoso - przymusowe lądowanie
- una escala - międyzlądowanie
- el retraso - opóźnienie
- la tripulación - załoga
- el piloto - pilot
- el capitán de vuelo - kapitan
- una azafata - stewardesa
- un auxiliar de vuelo - steward
- un pasajero, una pasajera - pasażer, -ka
- cancelado - odwołany
- retrasado - opóźniony
KOMUNIKACJA MIEJSKA
- er, tomar, subir(se) - wsiadać
- bajar(se), apearse - wysiadać
- esperar - czekać
- llegar - przyjeżdżać
- cambiar - przesiadać się
- parar(se) - zatrzymywać (się)
- darse prisa - śpieszyć (się)
- perder - spóźniać się
- un autobús - autobus
- un autocar - autokar
- un coche de línea - autobus międzymiastowy
- el metro - metro
- un taxi - taksówka
- el tranvía - tramwaj
- un tren - pociąg
- un tren de cercanías - pociąg podmiejski
- un(a) automovilista, un(a) conductor(a) - kierowca
- un(a) revisor(a) - kontroler, -ka
- un(a) taxista - taksówkarz, taksówkarka
- un pasajero, una pasajera - pasażer, -ka
- un viajero, una viajera - podróżny, podróżna
- una boca de metro - wyjście z metra/wejście do metra
- una estación de metro - stacja metra
- una estación de autobuses - dworzec autobusowy
- una parada de autobús - przystanek autobusowy
- una marquesina (de autobús) - wiata
- una parada de taxis - postój taksówek
- el despacho de billetes - punkt sprzedaży biletów
- la máquina (expendedora) de billetes - automat z biletami
- la sala de espera - poczekalnia
- la salida - wyjście
- un mapa del recorrido - trasa przejazdu
- un plano del metro - plan metra
- la línea - linia
- el andén - peron
- el recorrido, el trayecto - trasa
- un tren subterráneo - kolejka podziemna
- la dirección - kierunek
- los horarios - rozkład jazdy
- el billete - bilet
- el importe del billete - cena biletu
- la tarjeta de transporte público - karta komunikacji publicznej
- el bonobús - bilet autobusowy wielokrotnego przejazdu
- la tarifa normal - taryfa zwykła
- un descuento - zniżka
- la tarifa reducida - taryfa ulgowa
- un suplemento - dodatek
- en horas punta - w godzinach szczytu
- fuera de horas punta - poza godzinami szczytu
źródło: hiszpanski.jeob.pl