Mowa zależna jest dla polaków zagadnieniem nieco skomplikowanym gdyż w języku polskim nie występuje tak jak ma to miejsce w języku hiszpańskim następstwo czasów z nią związane.
INFORMACION
Mowę zależną używamy gdy chcemy powtórzyć zdanie przez kogoś wypowiedziane, np:
"Juan: Hace frío."
Maria: ¿Qué ha dicho Juan?
Ana: Ha dicho que hace frío. |
PRZEKSZTAŁCENIA |
Verbo introductor (decir) |
Estilo Directo |
Estilo Indirecto |
Presente/Preterito Perfecto |
} |
PRESENTE/PASADO => |
PRESENTE/PASADO |
FUTURO => |
FUTURO |
|
|
|
Preterito Perfecto
Preterito Indefinido/Imperfecto/
Pluscuamperfecto |
} |
PRESENTE => |
PRETERITO IMPERFECTO |
PRETERITO PERFECTO => |
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO/INDEFINIDO |
PRETERITO INDEFINIDO => |
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO/INDEFINIDO
|
PRETERITO IMPERFECTO |
PRETERITO IMPERFECTO |
FUTURO => |
CONDITIONAL |
Informacje o konstrukcji poszczególnych czasów znajdziesz w odpowiednich działach na naszej stronie:
PRZEJDŹ DO CZASÓW HISZPAŃSKICH>>>
PRZYKŁADY:
ESTILO DIRECTO |
ESTILO INDIRECTO |
El dice/ha dicho: |
El dice/ha dicho/ QUE |
"No tengo fuerzas" |
…no tiene fuerzas. |
„Hoy hace sol.” |
…hoy hace sol. |
El ha dicho/dijo/habia dicho/decia: |
El ha dicho/dijo/habia dicho/decia/ QUE |
„Tenemos mucho hambre” |
…tenían mucho hambre. |
„Querría ir a Suecia.” |
…querría ir a Suecia. |
„No me gusta esta falda.” |
…no le gustaba aquella falda. |
„Esta semana no he estado en la escuela.” |
…aquella semana no había estado en la escuela. |
„Ayer tuve muchas ganas de verte.” |
…el día anterior tuvo mucha ganas de verme. |
„Mañana será mejor.” |
…el día siguiente sería mejor. |
UŻYCIE:
W momencie gdy Verbo introductor (czasownik wprowadzający) jest w czasie Preterito Perfecto (ha dicho) czas zdania twierdzącego przekształcanego z Estilo Directo na Estilo Indirecto może być zarówno taki jak w Estilo Directo lub może się zmieniać zgodnie z powyższą tabelką
„No sé cuando podemos vernos.”
Me ha dicho que no sabe cuando podemos vernos. |
Kiedy czasownik wprowadzający (Verbo introductor) jest pytaniem lub odpowiedzią, w Estilo Indirecto następuje odpowiednia zamiana czasów zgodnie z powyższą tabelką.
Policia: „Mario- Si te sientes tan mal, ¿Por qué no vas al. hospital?
Carmen- No puedo, tengo que trabajar.”
Mario preguntó a Carmen por qué no iba al hospital si se sentía tan mal y ella le contestó que no podía porque tenía que trabajar. |
ORDEN / PETICION
Poniżej przedstawiamy tabelkę z zamianami czasów w przypadku tworzenia mowy zależnej dla rozkazów, próśb, petycji....
PRZEKSZTAŁCENIA |
Verbo introductor |
Estilo Directo |
Estilo Indirecto |
Presente / Preterito Perfecto |
IMPERATIVO => |
PRESENTE DE SUBJUNTIVO |
Preterito Perfecto / Imperfecto / Indefinido / Pluscuamperfecto |
IMPERATIVO => |
PRETERITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO |
Bibliografia:
USO de la gramatica espanola. Wydawnictwo EDELSA. 2003