| Słówko po hiszpańsku: | Słówko po polsku: |
| atar cabos | kojarzyć fakty |
| caer muy bajo | stoczyć się, nisko upaść |
| caer del burro | przyznać się do błędu, ocknąć się |
| no tener donde caerse muerto | klepać biedę |
| casarse por detrás de la Iglesia | żyć na kocią łapę |
| engañar a alguien como a un chino | wpuszczać kogoś w maliny |
| cuentos chinos | bzdury, bujdy na resorach |
| llover a chorros | lać jak z cebra |
| no te pongas chulo | nie podskakuj |
| que chulo | jak fajnie |
| chulo de putas | alfons |
| venderse como churros | sprzedawać się jak świeże bułeczki |
| mandar a alguien a freír churros | wysłać kogoś do diabła |