Aire - Powietrze
Wykonanie: RBD
Tekst piosenki w języku hiszpańskim: |
Wersja polska piosenki: |
Aire, en esta linda tarde de verano tu recuerdo es una foto gris que las holas van difuminando que dificil dibujar tus rasgos medio dia despues de partir... Aire, si tus ojos eran higos negros si los dientes gajos de limón no recuerdo el arco de tus cejas ni siquiera puedo hablar apenas de otra cosa que no sea dolor. Realmente cuando baja la marea por puro instinto de conservación intenta cauterizar cada huella que deja atrás el paso del amor Realmente cuando baja la marea mostrando la estructura del dolor activa un mecanismo de defensa para que no se ahoge el corazón Aire, me falta el aire en esta linda tarde de verano no logro describirte tu recuerdo es una foto gris apenas perfilada que las olas van difuminando oh, no Aire, intento dibujar tus rasgos veo casi ya no puedo, por mucho que lo intento que dificil es reconocer, con todo lo que amamos que no me has dejado apenas huella Aire, ahora cuando baja la marea y el naufragio ya es total que pena |
Powietrze, w ten piękny letni wieczór Twoje wspomnienie jest szarą fotografią Którą zatrą godziny Jak ciężko nakreślić twoje rysy W pół dnia po rozstaniu Powietrze, czy twe oczy były (jak) czarne figi Czy zęby jak kawałki cytryny Nie pamiętam łuku twoich brwi Nie potrafię nawet mówić, zaledwie O czymś, co nie byłoby twoim zapachem Niestety kiedy morze opada Przez czysty instynkt przetrwania Próbuje wypalić każdy ślad Który zostawia za sobą krok miłości Niestety kiedy morze opada Ukazując strukturę bólu Uruchamia mechanizm obrony, By serce nie utopiło się Powietrza, brakuje mi powietrza W ten piękny letni wieczór Nie udało mi się opisać ciebie Twoje wspomnienie jest szarą fotografią zaledwie z profilu Którą zatrą godziny Powietrza, próbuję nakreślić Niemal widzę twoje rysy, już nie mogę Tak bardzo się starałam Tak ciężko jest przyznać Po tym wszystkim, co kochaliśmy Że nie zostawiłeś mi nawet śladu Powietrze, teraz gdy morze opada Gdy zatonięcie jest już całkowite Jaka szkoda |
autor tłumaczenia: doti19